Last active
December 25, 2025 16:14
-
-
Save CodeWithOz/bfbc9b2d4534ccd2fb029aee2b129b99 to your computer and use it in GitHub Desktop.
Listen Better demo output logs
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
| [run] explanation script chunks for sentence 1: [ | |
| "Marie: [cheerfully] Bonjour à tous et à toutes ! Aujourd'hui, nous allons apprendre à traduire la phrase suivante, dans trois, deux, un [short pause]: « [very slowly for emphasis] Mais arrêtez donc de dire toujours et encore félicitations. ».", | |
| "Marie: [short pause] [warmly] Alors, Clément, qu'est-ce que tu penses de cette phrase ?", | |
| `Clément: [warmly] Bien, cette phrase veut dire [short pause]: "[English explanation] But stop saying 'congratulations' over and over again.". [short pause] And what can you tell us about the verbs used in this sentence, Marie?`, | |
| 'Marie: [warmly] Les verbes utilisés ici sont "arrêtez" qui est conjugué de "arrêter" qui signifie "[English explanation] to stop; to cease" et "dire" qui est conjugué de "dire" qui signifie "[English explanation] to say; to tell".', | |
| `Clément: [warmly] C'est vraiment intéressant! Ensuite, voici des autres mots que vous devez connaître [inhales deeply]: "Mais" signifie "[English explanation] But". "donc" signifie "[English explanation] so; therefore; (in this context) an emphatic particle like 'do' or 'for goodness' sake'". "toujours" signifie "[English explanation] always". "encore" signifie "[English explanation] again; still". "félicitations" signifie "[English explanation] congratulations".`, | |
| `Marie: [cheerfully] Bravo Clément! Enfin, il y a aussi des expressions idiomatiques que vous devez connaître [inhales deeply]: "toujours et encore" est une expression idiomatique qui veut littéralement dire "[English explanation] always and again". Dans ce contexte, cela exprime l'idée de "[English explanation] again and again; over and over" en anglais. "arrêtez donc de" est une expression idiomatique qui veut littéralement dire "[English explanation] stop therefore (to)". Dans ce contexte, cela exprime l'idée de "[English explanation] an emphatic imperative: 'do stop (for goodness' sake)'; a stronger request to stop doing something" en anglais.` | |
| ] |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment